🔖ESPCEX | Inglês | 2021 | Questão 55 Comentada |🏛️B3GE™

⬛ TEXTO 4
Leia o texto a seguir e responda à questão 55.

Chessboards are flying off the (literal and virtual) rack in the wake of the show's hit season.”

🟨 QUESTÃO 55.

In the sentence “Chessboards are flying off the (literal and virtual) rack…” (paragraph 2), the words fly off the rack mean:

🄰 to put money in a bank account.

🄱 to have no chance of succeeding.

🄲 to be sold very quickly.

🄳 to make a short sound.

🄴 to give or return a call.

Gabarito: 🄲

🧭 1️⃣ Leitura orientada

A expressão fly off the rack é um idiomatismo do inglês comercial. Ela descreve produtos que têm altíssima demanda e, por isso, são vendidos muito rapidamente.

📝 2️⃣ Análise técnica das alternativas

(A) ❌ Incorreta — to put money in a bank account.
Não há relação com vendas ou comércio varejista; descreve ação financeira específica.
🚩 Pegadinha: associar “rack” a algo físico sem contexto comercial.

(B) ❌ Incorreta — to have no chance of succeeding.
Significado oposto ao contexto, já que o texto fala de sucesso extremo de vendas.
🚩 Pegadinha: alternativa contraditória ao texto.

(C) ✅ Correta — to be sold very quickly.
Tradução funcional perfeita do idiomatismo fly off the rack.
🚩 Pegadinha (da correta): exige reconhecer expressão idiomática, não traduzir literalmente “voar”.

(D) ❌ Incorreta — to make a short sound.
Interpretação literal do verbo “fly”, sem relação com o campo semântico de vendas.
🚩 Pegadinha: tradução palavra por palavra.

(E) ❌ Incorreta — to give or return a call.
Relaciona-se a telefonia, inexistente no texto.
🚩 Pegadinha: alternativa totalmente fora do campo lexical.

🚩 3️⃣ Armadilhas clássicas da banca

• Traduzir expressões idiomáticas literalmente.
• Ignorar o contexto comercial (vendas / mercado).
• Escolher alternativas semanticamente desconectadas do texto.

🧠 4️⃣ Resumo B3GE™ Master

✔ fly off the rack = vender muito rápido
✔ Idiomatismo comercial
✔ Contexto: sucesso de vendas após série da Netflix
🔎 Gabarito confirmado: (C)