🟨 QUESTÃO 95.
Read the sentence:
“My mother once accidentally knocked down a security guard in a Spanish Airport.”
The verb “knocked down”, in bold, can be replaced by
🅐 hit.
🅑 look back.
🅒 pulled out.
🅓 pulled away.
Gabarito: 🅐
🧭 1️⃣ Leitura orientada
No contexto, knocked down indica que a mãe atingiu fisicamente o segurança, causando queda ou derrubando-o. O advérbio accidentally reforça que foi sem intenção, mas houve impacto físico.
📝 2️⃣ Análise técnica das alternativas
(A) ✅ hit.
Correta. Hit = atingir/bater. Mantém o núcleo semântico de knock down no contexto: impacto físico direto.
🚩 Nota de banca: sinônimo funcional; “derrubar” pode ser entendido como “atingir de modo a derrubar”.
(B) ❌ look back.
Incorreta. Look back = olhar para trás. Não há impacto físico.
🚩 Pegadinha: verbo comum e “familiar”, mas sem relação semântica com queda/impacto.
(C) ❌ pulled out.
Incorreta. Pull out pode ser retirar, sair, recuar, desistir (dependendo do contexto).
🚩 Pegadinha: phrasal verb multiuso; candidato tenta “encaixar” sem base no sentido físico do enunciado.
(D) ❌ pulled away.
Incorreta. Pull away = afastar-se, “se distanciar”.
🚩 Pegadinha: direção oposta — em vez de impacto/contato, indica afastamento.
⚠️ 3️⃣ Armadilhas clássicas da EEAR
• Trocar equivalência por “palavra conhecida”.
• Cair em phrasal verb “bonito” sem vínculo com o sentido do contexto.
• Ignorar o componente essencial: impacto físico (com queda).
🧠 4️⃣ Resumo B3GE™ Master
✔ Knock down = derrubar / atingir causando queda
✔ Mantém o núcleo: impacto físico
✔ Melhor substituto entre as opções: hit
🔎 Gabarito confirmado: (A)